Remember what you promised Mr. President:
Article/Report: Indigenous Peoples knowledge society: Transformations and challenges
This introductory text and a collection of papers, which were presented at the “Indigenous Peoples Knowledge Society” workshop at the “KCTOS: Wissen, Kreativität und Transformationen von Gesellschaften” conference in December 2007 in Vienna will be accessible online in the 17th issue of TRANS: Internet Journal for Cultural Studies.
Of the more than 300 million Indigenous People recognized by the United Nations, a growing minority is actively shaping indigenous visions of a knowledge-based society (e.g. UNHCHR 2001, 1997). These visions are not simply indigenous responses to global mainstream debates over post-industrial development or techno-scientific culture, etc. More importantly, they articulate the actual deployment of new media and information communications technologies (ICTs) by indigenous communities to forward their own policies and practices. They frame how indigenous communities are mobilizing over the internet and on the web to communicate their lived experiences and extend their local networks to global audiences, including and most importantly, a global indigenous audience.
Report: CRASSH Workshop “Subversion, Conversion, Development”
From the workshop’s abstract:
As part of the “New forms of knowledge for the 21st Century” research agenda at Cambridge University, the workshop will explore why designers and developers of new technologies should be interested in producing objects that users can modify, redeploy or redevelop. This exploration demands an examination of presuppositions that underpin the knowledge practices associated with the various productions of information communication technologies (ICT). A central question is that of diversity: diversity of use, of purpose, and of value(s). Does diversity matter, in the production and use of ICT, and if so, why?
Links:
http://www.crassh.cam.ac.uk/events/71/
http://vectors.usc.edu/thoughtmesh/publish/12.php
Journal Special Issue: Austrian Studies in Social Anthropology – Media & Film
C. Trupp & P. Budka 2008. (Eds.) Austrian Studies in Social Anthropology – Sondernummer KSA-Tage 2007: Workshop “Medien und Film” (Special Issue on Media and Film), Jun. 2008. Abstract & Text.
Aus der Einleitung:
“In den letzten Jahren unterzog sich die Kultur- und Sozialanthropologie einem großen Wandel, der auch eine Reihe neuer Themen und Forschungsfelder mit sich brachte. Zu diesen neueren Forschungsrichtungen zählen auch die Anthropologie der Medien und die Anthropologie des Films. Um einen Einblick in die vielfältigen Thematiken dieser beiden Forschungsfelder der Kultur- und Sozialanthropologie zu geben, fand im Rahmen der 3. Tage der Kultur- und Sozialanthropologie 2007 erstmals ein eigener Workshop mit dem Titel „Medien und Film“ statt. In zehn interessanten Beiträgen stellten die ReferentInnen aktuelle Forschungsfelder der Anthropologie der Medien und des Films vor. Eine Auswahl möchten wir in dieser Sondernummer der ASSA vorstellen.”
Inhaltsverzeichnis:
Artikel 2-7: Workshop “Medien und Film”, Claudia Trupp und Philipp Budka (Hg.)
Artikel 2:
Claudia Trupp und Philipp Budka: Einleitung
Artikel 3:
Martha-Cecilia Dietrich Ortega: Indigene Repräsentation im „neuen“ venezolanischen Fernsehen
Artikel 4:
Georg Schön: Soziale Bewegungen und (Gegen-)Öffentlichkeiten in Mexiko
Artikel 5:
Sabine Karrer: Bittersüße Schokolade – Die Geschichte eines Widerstandes?
Artikel 6:
Philipp Budka: How “real life” issues affect the social life of online networked communities
Artikel 7:
Katrin Julia Brezansky: ANANCY´S WEB. Über Cyberspaces und Cyberscapes im Kontext einer universellen Rastafari-Philosophie
Canadian government apologies to residential schools’ survivors
Canada’s Prime Minister Stephen Harper apologies to Aboriginal students and survivors of residential schools:
“Mr. Speaker, I stand before you today to offer an apology to former students of Indian residential schools. The treatment of children in Indian residential schools is a sad chapter in our history.
In the 1870’s, the federal government, partly in order to meet its obligation to educate aboriginal children, began to play a role in the development and administration of these schools.
Two primary objectives of the residential schools system were to remove and isolate children from the influence of their homes, families, traditions and cultures, and to assimilate them into the dominant culture.
(…)”
from CBC News.
Community Informatics (CI) in Vienna
Michael Gurstein held a lecture yesterday about “what is community informatics and why does it matter?” at the Austrian Computer Society in Vienna.
Gurstein states that one of the important aspects of CI is to bring researchers, practitioners, and policy makers together to work within a processual structure.
CI aims to solve real live problems of communities by integrating information and communication technologies (ICT) in different community processes. Thus, the community becomes the “user” of ICT and not the individual. This bottom-up approach should ideally lead to the empowerment of the community through ICT.
In contrary to the concept of the “digital divide”, CI is about “effective use of ICT” and not about access to ICT. Within the context of CI, ICT is to enable people to e.g. decentralize institutions or distribute local knowledge. A good example of such a decentralized institution is the Keewaytinook Internet High School (KIHS) of the KO Tribal Council in Northwestern Ontario, which enables First Nations’ students to stay in their remote communities while attending school.
Jana Herwig wrote a nice report in German about Gurstein’s lecture and the follow-up discussion for her blog.
Michael Gurstein in Vienna
One of the founders of community informatics, Michael Gurstein, visits Vienna to introduce this new disciplin to an audience at the Austrian Computer Society. The event is co-organized by the Graduate Students’ Centre of the Faculty of Social Sciences of the University of Vienna.
frome the Wikipedia:
Community informatics (CI) refers to an emerging set of principles and practices concerned with the use of information and communication technology (ICT) for the personal, social, cultural or economic development of and within communities. CI as an academic discipline (and as a practice) is often located within Information Systems presented however, in conjunction with community development and other social academic and practice areas. It can be considered as a cross or interdisciplinary approach utilising ICTs for different forms of community action.
(…)
for more information see:
http://en.wikipedia.org/wiki/Community_informatics
http://en.wikipedia.org/wiki/Michael_Gurstein
http://www.ciresearch.net
http://ci-journal.net
http://www.communityinformatics.net
Steve Cisler passed away
Steve Cisler, internet activist and librarian passed away this month. He was a very active guy, co-editing and co-writing, e.g., one of the first publications about indigenous groups and the internet in 1998 (Cultural Survival, 21.4). Unfortunately, I met him only once at the Incommunicado Conference in Amsterdam in 2005. (Steve also wrote a nice report on this event.)
Some of his friends and colleagues collected and posted their thoughts and memories about Steve:
Steve Cisler – first Internet librarian
Steve Cisler is gone
Steve Cisler RIP
Steve Cisler Passes
Pelican Falls First Nation High School
Auf dem Gebiet der Lac Seul First Nation befindet sich die Pelican Falls First Nation High School, die ausschließlich für Schüler aus den indigenen Gemeinschaften der Nishnawbe Aski errichtet wurde. Administrativ und organisatorisch ist die Schule somit dem Northern Nishnawbe Education Council unterstellt.
Neben Fächern wie Englisch oder Mathematik werden auch Kurse angeboten, die speziell für die First Nation SchülerInnen entwickelt wurden, wie Sprachunterrricht zum Erlernen der indigenen Sprachen (Ojibwe, Ojicree und Cree) oder Werkzeugunterricht zum Erstellen von traditionellen Werkzeugen und Produkten, wie Kanus oder Tierfallen. So soll indigene Kultur und Wissen auch im institutionellen Rahmen einer Schule weitergeben werden.
Neben der Schule gibt es in Pelican Falls auch Unterkünfte in denen die Kinder in kleinen Gruppen untergebracht sind. Jedes dieser Häuser wird von speziell geschulten SozialarbeiterInnen betreut, die den Schülern helfen sollen sich in der ungewohnten Umgebung zurecht zu finden und wohl zu fühlen.
Wichtige Bestandteile dieser Unterkünfte sind Computerarbeitsplätze, die vor allem genutzt werden um mit Freunden und Familie in den Heimatgemeinschaften in Kontakt zu bleiben. Das von K-Net angebotene Homepage-Hostingservice MyKnet.org spielt dabei eine ganz entscheidende Rolle.
Lac Seul First Nation
Lac Seul First Nation (Obishikokaang) liegt etwa 40 km nordwestlich von Sioux Lookout und besteht aus den drei Gemeinschaften/Siedlungen Frenchman’s Head, Kejick Bay und Whitefish Bay. Lac Seul ist das älteste Reservat im Sioux Lookout District und gehört der Independent First Nations Alliance an.
Während im Sommer Kejick Bay ausschließlich über den See – den Lac Seul – mit Booten zu erreichen ist, wird im Winter der zugefrorene See als Straße verwendet. Auch die kleinste Gemeinschaft – Whitefish Bay – ist im Winter wesentlich einfacher und schneller zu erreichen.
Bis 1929 bildeten Kejick Bay und Whitefish Bay eine gemeinsame Siedlung am Festland. Durch die Überflutung großer Teile des Festlands durch “Ontario Hydro”, einen regionalen Stromerzeuger, wurde Kejick Bay zu einer Insel und viele Familien verließen die Siedlung und das Reservat. Heute leben etwa zwei Drittel der Mitglieder der Lac Seul First Nation nicht mehr im Reservat sondern beispielsweise in den Städten Red Lake und Sioux Lookout.
In Kejick Bay befindet sich im Gebäude der ehemaligen Band Office das sogenannte “Access Center”, das Mitgliedern der Gemeinde Computer und Internet zur Verfügung stellt, etwa um mit Freunden und Verwandten in anderen Gemeinschaften und Regionen in Kontakt zu bleiben. Die Räumlichkeiten werden aber ebenso für Workshops und Schulungen verwendet.
Australia apologies to Indigenous Peoples
From the New York Times:
Prime Minister Kevin Rudd opened a new chapter in Australia’s tortured relations with its indigenous peoples on Wednesday with a comprehensive and moving apology for past wrongs and a call for bipartisan action to improve the lives of Australia’s Aborigines and Torres Strait Islanders.
“The Parliament is today here assembled to deal with this unfinished business of the nation, to remove a great stain from the nation’s soul, and in a true spirit of reconciliation to open a new chapter in the history of this great land, Australia,” Mr. Rudd told Parliament.
(…)
From the National Indigenous Times:
They jumped, whooped and hollered on the lawns of Parliament in Canberra following the apology to the Stolen Generations read by Prime Minister Kevin Rudd this morning.
The long overdue apology was the one of the first issues of business for the 42nd Parliament of Australia.
The declaration itself read concisely and made its message clear, yet as the Prime Minister Kevin Rudd’s voice wore on with more personal anecdotes, the mood of the 5,000 strong crowd turned from one of quiet celebration to one of outright sorrow.
Tears were hard to hold back as members of the Stolen Generations that weren’t inside Parliament House openly wept during the speech that will be remembered for many years to come.
(…)
Rudd’s speech on ABC.
The full apology in The Sidney Morning Herald.
Der kälteste Ort in Kanada?
In Winnipeg, der Hauptstadt der Provinz Manitoba, liegt angeblich der kälteste Ort Kanadas. Und das liegt vor allem am Wind, der aus der kalten Prärie kommend, genau an der Ecke Main Street und Portage Avenue am stärksten zu spüren sein soll. Für die Einheimischen ist also der Wind Chill, der gemeinsam mit der eigentlichen Aussentemperatur die gefühlte Temperatur ausmacht, von großer Wichtigkeit. Gemütliche -28 Grad Celsius werden so schnell zu eher ungemütlichen -35 bis -40 Grad Celsius.
Ob diese Ecke in Winnipeg wirklich der kälteste Ort im ohnehin schon ziemlich kühlen Kanada ist, darf bezweifelt werden. Es ist aber auf jeden Fall kein Ort an dem man sich im Winter länger als unbedingt notwendig aufhalten möchte.
K-Net in Sioux Lookout
In Sioux Lookout sind im Winter einige Geschäfte und Restaurants nicht geöffnet, da diese entweder nicht für die eisigen Temperaturen ausgerüstet sind oder sich auf den Sommertourismus spezialsiert haben. So ist etwa das Kino, oder das Restaurant Knobby’s geschlossen. So geht es im Winter in der Stadt etwas ruhiger zu als im Sommer, auch wenn es genügend kulturelle Veranstaltungen oder Möglichkeiten gibt sich etwa sportlich zu betätigen.
Zurück in Kanada
Meine Forschung führt mich wieder zurück nach Kanada und noch dazu im Winter – was kann es schöneres geben?
Bevor ich mich per Zug in den Nordwesten Ontarios – die Nishnawbe-Aski – aufmache, verbringe ich ein paar Tage in Toronto, treffe Freunde und betreibe Literaturrecherchen in der Robarts Library der Universität von Toronto.
Leider ist es nicht allzu kalt, so zwischen -3 und +3 Grad Celsius, und der Schnee in der Großstadt Toronto verwandelt sich so relativ rasch in braunen Gatsch und rießige Wasserlacken, die oft nur sehr schwierig zu umgehen sind.
Nach meinen obligatorischen Besuchen kulinarischer Natur in China Town und in einem englischen Pub – Rindfleisch-Nudel-Suppe bzw. Fish and Chips – spazierte ich in der Stadt umher, besuchte die Casa Loma, das Winterfestival vor dem Rathaus und die Queen Street, auf der auch im Winter kräftig eingekauft wird.
Section/Workshop: Indigenous Peoples Knowledge Society
The section “Indigenous Peoples Knowledge Society” of the KCTOS conference will take place at the 7th of December at the Department of Social and Cultural Anthropology of the University of Vienna.
More detailed information can be found in the workshop’s program:
fiser_budka_program.pdf